|
1 Апокрифты. (Арина Анищенко, Белорусский государственный университет, Минск, Беларусь)
2 Полбу. «Буду служить тебе славно, Усердно и очень исправно, В год за три щелка тебе по лбу, Есть же мне давай вареную полбу». (Евгений Бычков, Рижский технический университет, Латвия)
3 С семью лучами. (Арина Анищенко, Белорусский государственный университет, Минск, Беларусь)
4 Вызовы на аплодисменты. (Никита Цедилов, Самарский государственный экономический университет, Россия)
5 Регби. Название турнира: «Международный турнир 5 наций». (Никита Цедилов, Самарский государственный экономический университет, Россия)
6 Ноль. Шла Первая мировая война. (Никита Цедилов, Самарский государственный экономический университет, Россия)
7 Медовый месяц. (Елена Гацук, Барановический государственный университет, Беларусь)
8 Сэр. (Гацук Елена, Барановический государственный университет, Беларусь)
9 Оргия. (Александр Герасимов, Южноуральский государственный университет, Челябинск, Россия)
10 Из каучука. Приведенные слова есть английские слова martian, snow, Australia, absinth, Libya, набранные при включенной русской раскладке. На русский они переводятся как: марсианин, снег, Австралия, абсент, Ливия, соответственно. Лишним является "снег", т.к. к нему единственному невозможно подобрать метафору или ассоциацию связанную с зеленым цветом, остальные: марсианин - зеленый человечек, Австралия - зеленый континент, абсент - зеленая фея, Ливия - зеленый флаг. (Сивожелезов Роман, Волгоградский государственный технический уиверситет, Россия)
11 snow. Приведенные слова есть английские слова martian, snow, Australia, absinth, Libya, набранные при включенной русской раскладке. На русский они переводятся как: марсианин, снег, Австралия, абсент, Ливия, соответственно. Лишним является "снег", т.к. к нему единственному невозможно подобрать метафору или ассоциацию связанную с зеленым цветом, остальные: марсианин - зеленый человечек, Австралия - зеленый континент, абсент - зеленая фея, Ливия - зеленый флаг. (Сивожелезов Роман, Волгоградский государственный технический уиверситет, Россия)
12 Эикет. Транспортное средство – дирижабль. Выходящих пассажиров просят пренебечь этикой и пропустить входящих, т.к. без пассажиров дирижабль может просто взлететь. Дирижабль переводится с французского, как «управляемый». (Иван Грязных, РТУ, Даугавпилс, Латвия).
13 Полиция. Популярная песня MoDo: "Eins, Zwei, Polizei. Drei, Vier, Grenadier…" (Игорь Коваленко, Балтийская международная академия, Даугавпилс, Латвия)
14 Корь. Песня Дуремара: «Принимаются заявки, На лечебные пиявки От бронхита, тонзилита, От печенки, селезенки, От полипа и от гриппа» и т.д. (Игорь Коваленко, Балтийская международная академия, Даугавпилс, Латвия)
15 Хвост. Песня Николаева и Королёвой «Дельфин и русалка». (Игорь Коваленко, Балтийская международная академия, Даугавпилс, Латвия)
16 Надежда и ожидание. Речь идет о главном герое произведения А. Дюма “Граф Монте-Кристо”. Его прощальное письмо: “…пока не настанет день, когда господь отдернет пред человеком завесу будущего, вся человеческая мудрость будет заключена в двух словах: Ждать и надеяться”. (Светлана Кравчинская, ЛУ, Рига, Латвия)
17 Аида. Речь идет об опере «Аида». (Светлана Кравчинская, ЛУ, Рига, Латвия)
18 N. Z (zero), O (one), T (two), T (three), F (four), F (five), …, N(nine) (Юлия Попова, Латвийский университет, Рига, Латвия)
19 Калигула. (Юлия Кулагина, Белорусский государственный университет, Минск, Беларусь)
20 Таких фигур не бывает. Действительно, у второго треугольника одна сторона – в метрах! (Юлия Кулагина, Белорусский государственный университет, Минск, Беларусь)
|